susan居然退出了我也是醉了…明明她和mark就是天生一对,但这就是友达以上恋人未满吧…

post-mortem examination = “尸体解剖 / 死后检验”,这是它医学上最常用的一个含义,但在项目、IT、工程、产品开发中,指“复盘总结 / 事后分析”。然而引申的比喻意是“事后总结、复盘、剖析和反思。这集最妙的一点在于,它不仅耦合了剧情最基本的事实——医学生的”死后调查“,也耦合了我们面对巨变后如何reform、re-evaluate自己。Benton习惯性逃避,Carter则希望承认却又没有完全承认,他停留在了acknowledgment这一步。同样场景,编剧让carol来直接地面对”自己害死一个人“的状态,体制却在保护她。而这一期死亡并非只有肉体,还有精神和社会身份上的,也即那个被迫逃家的女孩在Ross这再三被拒绝和杀死,还有HIV positive女医生好不容易有了一点新恋情的苗头,却被HIV这几个字浇灭冷水。死亡的形态是多样的。

这个短语出自 William Shakespeare 的戏剧 Romeo and Juliet (罗密欧与朱丽叶)中,罗密欧说 “O I am fortune’s fool!” 意为“我成了命运的傀儡/傻瓜”之意。

这一集里carol想成为医学生,她的曲线救国和本集经历便利店被抢劫、两个劫匪有自己的目的地却非得take the long way相互呼应——为什么心中的目的地那么遥远?因为你绕了远路

faith means opposing the inevitable. 这集很神性。

这一集可以说是绝绝子大集合,我如果翻译可能会翻译成一波未平 一波又起,或者“迷人的一伙”(在福尔摩斯那边看到这个翻译,记了好久)